El perfil profesional de un traductor

El traductor profesional se caracteriza por dominar de manera excelente al menos 2 o 3 idiomas, siendo capaces de realizar traducciones simultáneas de forma fluida, tratando de lograr siempre la mayor precisión posible en el significado original de los textos traducidos.

Los traductores o intérpretes cuentan con una formación muy amplia en diferentes idiomas, en su currículum vitae es imprescindible que estén incluidos todos los certificados oficiales que acreditan el nivel dominado de una determinada lengua. Como mínimo, para poder trabajar como traductor profesional, será necesario haber alcanzado un nivel C1 o C2 en inglés, DELF para francés, DELE para español, DELI para italiano, entre otros.

Además de estos certificados oficiales, los traductores deben contar el título de Traducción e Interpretación obtenido en alguna universidad o escuela superior donde el profesional ha adquirido todos sus conocimientos.

Los profesionales que se dedican al mundo de la traducción, comienzan realizando pequeñas prácticas y traducciones de manera voluntaria, así como organizando algunos talleres de redacción, seminarios, etc. Esto les ayuda a ganar experiencia y seguridad en el campo en el que desean desarrollarse profesionalmente.

También podemos encontrar el caso de un traductor freelance, estos pueden estar especializados en un tipo de traducción o idiomas específicos y trabajar para particulares o grandes empresas que les pagan una determinada cantidad por el trabajo realizado durante un terminado periodo de tiempo.

Por otro lado, muchos de ellos se especializan en determinadas combinaciones de idiomas (español-inglés, italiano-francés, inglés-alemán) o en determinados campos de especialidad (política, cultura, arte, ciencia, etc.).

Uno de los principales valores añadidos de un traductor profesional es el dominio de idiomas exóticos como el chino mandarín, el árabe o el ruso. Cada vez está más extendida la costumbre de estudiar en países occidentales ya que la globalización ha hecho que cada vez sean más necesarias las traducciones de estos orígenes.

Si estas ofertas no son de tu sector. Entra en OficinaEmpleo. Existen muchos otros procesos de selección a los que puedes optar. Sólo tienes que encontrar el que se asemeja más a tus gustos y a tu preparación. Puedes trabajar en Granada o en el sector de Consultoría.

Comentarios
  1. Victor manuel

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies